MENU

Going to the Office Brings Peace of Mind (Oct 22, 2024)

My work can be worked from home.

So, I had been working from home between January and April everyday.

But I’ve noticed that working from home everyday is not for peace of mind.

目次

Corrected:

My job can be done from home.

So, I worked from home everyday between January and April.

However, I’ve realized that working from home everyday is not good for my peace of mind.

解説:

  1. “My work can be worked from home”“My job can be done from home”
    • 「仕事が在宅でできる」という意味を自然な形に直しました。「work can be worked」は不自然な表現なので、“My job can be done” にしました。
  2. “I had been working from home”“I worked from home”
    • 具体的な期間(January to April)があるので、過去形が適切です。過去完了形(had been)は不要です。
  3. “But”“However”
    • 「しかし」の意味で、ビジネスやフォーマルな文脈では “However” の方がより自然です。
  4. “is not for peace of mind”“isn’t good for my peace of mind”
    • 「心の平穏に良くない」という意味をより自然に表現しました。

40代エンジニアが、もしかしたら来るかもしれない転職に備えて登録しておくべき最低限のサイトは下記でしょう。



ポイントは、決して今すぐ転職する気持ちがなくても登録だけして情報収集のつもりでやっておけばいいということです。

こんなに自分の仕事に近い求人募集があるんだ!と気が付くこと間違いなしです。

得することはあっても、損することはないので、登録しない理由はないでしょう。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次