MENU

Diary: Rescheduling the Regular Meeting Day and Time with Our Team(Nov 1, 2024)

Hi A, Thank you for contacting me, I can join tomorrow if we have a regular meeting with Rob, A, and me.

(Yes, Rob will be back tommrrow from vacation.)

目次

Corrected:

Hi A, Thank you for reaching out. I can join tomorrow if we have a regular meeting with Rob, you, and me.

(Yes, Rob will be back from vacation tomorrow.)

修正ポイントと解説

  1. “Thank you for contacting me”“Thank you for reaching out”
    • “reaching out” は、ビジネスメールでの「連絡ありがとう」という表現として自然で丁寧です。
  2. “with Rob, A, and me”“with Rob, you, and me”
    • 名前と共に相手に敬意を示し、少し丁寧な印象にしました。
  3. “(Yes, Rob will be back tommrrow from vacation)”“(Yes, Rob will be back from vacation tomorrow)”
    • “tomorrow” のスペルミスを修正し、より流れがスムーズになるように位置を調整しました。

レアジョブ

外国人の上司や同僚の英語がわからなくて悔しすぎる。なんで英語が分からないだけで、仕事の評価も下がるの?

そんな悔しすぎる怒りの気持ちからレアジョブ英会話を始めました。道のりは長いですが、意外にもレアジョブ英会話をやっていると英語の勉強だけでなく、毎日の非常に貴重な気分転換の時間になっていることに気が付きました。

メンタルヘルスの維持に、私にはもうレアジョブが1日の楽しみになっています。

無料体験もできるし、初月は格安で受講できたりもするので、まず試すだけなら何も損することはありませんよ。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次