MENU

Diary: I hope the A exhibition this week went well (Nov 3, 2024)

今週は、Electronicaの展示会お疲れさまでした。    目上の人、上司へこれを英語でいいたいです

Thank you for your hard work at the Electronica exhibition this week.

解説

  1. “Thank you for your hard work”
    • 「お疲れさまでした」を英語で直接表現するのは難しいですが、“Thank you for your hard work” が適切で丁寧です。
  2. “at the Electronica exhibition this week”
    • 「Electronicaの展示会で今週」という具体的な場所と期間を付け加えました。
  3. フォーマルな場面向け
    • 上司や目上の人に使っても失礼に当たらない、丁寧な表現です。
目次

Thank you の代わりに何か言えます?なぜかというと、別に私が何かしてもらったわけではないので

「お疲れさまでした」を表現する際、必ずしも “Thank you” を使う必要はありません。以下のような表現で、「ねぎらい」の気持ちを伝えることができます。


代替案 1:

“Great work at the Electronica exhibition this week.”
→ 「今週のElectronica展示会では素晴らしいお仕事でした。」

  • “Great work” は、感謝ではなく、努力や成果をねぎらうニュアンスがあります。

代替案 2:

“I hope the Electronica exhibition this week went well.”
→ 「今週のElectronica展示会がうまくいったことを願っています。」

  • 相手に「良い成果があったことを期待しています」という前向きな気持ちを伝えられます。

代替案 3:

“I’m sure the Electronica exhibition this week was a success thanks to your efforts.”
→ 「今週のElectronica展示会は、あなたの努力のおかげで成功したに違いありません。」

  • “I’m sure” を使うことで、相手の貢献を評価するトーンになります。

レアジョブ

外国人の上司や同僚の英語がわからなくて悔しすぎる。なんで英語が分からないだけで、仕事の評価も下がるの?

そんな悔しすぎる怒りの気持ちからレアジョブ英会話を始めました。道のりは長いですが、意外にもレアジョブ英会話をやっていると英語の勉強だけでなく、毎日の非常に貴重な気分転換の時間になっていることに気が付きました。

メンタルヘルスの維持に、私にはもうレアジョブが1日の楽しみになっています。

無料体験もできるし、初月は格安で受講できたりもするので、まず試すだけなら何も損することはありませんよ。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次