MENU

Diary: Traditional sushi restaurant’s owner decides the price (Nov 7, 2024)

You said: Traditional sushi restaurantowner decide the price.
Better: Traditional sushi restaurant’s owner decides the price.

You said: Restaurant owner choose ingredient choose the price according to customer appearance.
Better: The restaurant owner chooses the ingredients and decides prices based on the status.

You said: Some colleagues in U. S. A. want to eat sushi but after that had stomachache.
Better: Some of my colleagues in the U. S. A. wanted to eat sushi but after that, he had a stomachache.

You said: We eat delicacies special season.
Better: We eat delicacies on special occasions.

以下は、それぞれの表現の修正ポイントとその意味の解説です:


1. Traditional sushi restaurantowner decide the price.

修正後:
“Traditional sushi restaurant’s owner decides the price.”

  • 修正ポイント:
    • “restaurantowner” は1語ではなく、”restaurant’s owner”(所有格)で表現。
    • 主語が三人称単数なので、動詞に “s” をつけて “decides” にする。
  • 意味:
    「伝統的な寿司屋の店主が価格を決める。」

2. Restaurant owner choose ingredient choose the price according to customer appearance.

修正後:
“The restaurant owner chooses the ingredients and decides prices based on the status.”

  • 修正ポイント:
    • 主語が三人称単数なので “choose”“chooses” に。
    • 動詞 “choose” が繰り返されているので簡潔に。
    • “customer appearance” を「地位」や「見た目」に基づくという意味に調整して “status” に変更。
  • 意味:
    「店主は材料を選び、地位や見た目に基づいて価格を決める。」

3. Some colleagues in U. S. A. want to eat sushi but after that had stomachache.

修正後:
“Some of my colleagues in the U. S. A. wanted to eat sushi but after that, he had a stomachache.”

  • 修正ポイント:
    • 時制を一致させるために “want”“wanted” に。
    • “Some colleagues” は複数形だが、後半が単数の “he” になっているため、文章全体を複数形に統一する必要があります。

修正版(複数形に統一):
“Some of my colleagues in the U. S. A. wanted to eat sushi but after that, they had stomachaches.”

  • 意味:
    「アメリカの同僚の何人かが寿司を食べたが、その後腹痛を起こした。」

4. We eat delicacies special season.

修正後:
“We eat delicacies on special occasions.”

  • 修正ポイント:
    • “special season”(特定の季節)は意味が少し曖昧なので、文脈に応じて “special occasions”(特別な機会)に変更。
    • 「特別なときに食べる」というニュアンスが、より広い状況を含む表現になります。
  • 意味:
    「私たちは特別な機会にごちそうを食べる。」

まとめ

上記の修正版は、文法的にも意味的にも自然な英語表現に修正されています。また、相手に伝わりやすい形に整えられています。

レアジョブ

外国人の上司や同僚の英語がわからなくて悔しすぎる。なんで英語が分からないだけで、仕事の評価も下がるの?

そんな悔しすぎる怒りの気持ちからレアジョブ英会話を始めました。道のりは長いですが、意外にもレアジョブ英会話をやっていると英語の勉強だけでなく、毎日の非常に貴重な気分転換の時間になっていることに気が付きました。

メンタルヘルスの維持に、私にはもうレアジョブが1日の楽しみになっています。

無料体験もできるし、初月は格安で受講できたりもするので、まず試すだけなら何も損することはありませんよ。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次