MENU

Diary: Reasons I Go to the Office Every Day (Oct 29, 2024)

My work now I can do at home and also at company office.

However, I usually go to my office without special reason.

Because I can eat lunch at company canteen. It’s cheap and I can avoid my wife’s annoying to prepare my lunch.

目次

Corrected:

My work can be done either at home or at the office.

However, I usually go to the office without any particular reason.

One reason is that I can have lunch at the company cafeteria.

It’s cheap, and I can avoid bothering my wife to prepare my lunch.

修正ポイントと解説

  1. “My work now I can do at home and also at company office.”“My work can be done either at home or at the office.”
    • “can be done” を使うことで、「自宅でも会社でもできる」という意味がスムーズに伝わります。
  2. “without special reason”“without any particular reason”
    • “special reason” よりも “particular reason” の方が、ニュアンス的に「特に理由がない」という意味に近いです。
  3. “Because I can eat lunch at company canteen.”“One reason is that I can have lunch at the company cafeteria.”
    • “One reason is that” とすることで、文がよりスムーズになります。”company canteen” よりも “company cafeteria” の方が一般的です。
  4. “It’s cheap and I can avoid my wife’s annoying to prepare my lunch.”“It’s cheap, and I can avoid bothering my wife to prepare my lunch.”
    • “annoying to prepare” の部分を “bothering my wife to prepare” に変更し、「妻に手間をかけることを避ける」という意味をより自然に表現しています。

レアジョブ

外国人の上司や同僚の英語がわからなくて悔しすぎる。なんで英語が分からないだけで、仕事の評価も下がるの?

そんな悔しすぎる怒りの気持ちからレアジョブ英会話を始めました。道のりは長いですが、意外にもレアジョブ英会話をやっていると英語の勉強だけでなく、毎日の非常に貴重な気分転換の時間になっていることに気が付きました。

メンタルヘルスの維持に、私にはもうレアジョブが1日の楽しみになっています。

無料体験もできるし、初月は格安で受講できたりもするので、まず試すだけなら何も損することはありませんよ。

よかったらシェアしてね!
  • URLをコピーしました!
  • URLをコピーしました!

この記事を書いた人

コメント

コメントする

目次